Jinyi Chu

Jinyi Chu's picture
Assistant Professor of Slavic Languages and Literatures
Address: 
HQ 542
203-432-1302

EDUCATION:

Ph.D. Slavic Languages and Literatures, Stanford University, 2019
M.A. Russian Literature, Shanghai International Studies University, 2012
B.A. Russian and English, Shanghai International Studies University, 2010
Visiting Research Student, Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom), Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, 2015-2016

INTERESTS:

I specialize in Russian literature and culture of 1890s-1920s, the modernist period. My research revolves around the relationship between geopolitics and transnational aesthetics. Specifically, I work on the following topics: global modernism; Russo-Chinese cultural relations; late socialist culture; globalization and cosmopolitanism; geography and empire-building; World Literature; poetry and poetics; historical fiction; science fiction; the genre of memoirs; translation studies. I publish scholarship in English, Russian, and Chinese languages, and Chinese translations of Russian and English literary and academic works. 

CURRENTS PROJECTS:

Russian Modernism’s China: Fin-de-Siècle Geopoetics (Book Manuscript)

Socialist ’80s: The Aesthetics of Reform in the Soviet Union and China (Book Manuscript)

 SELECTED PUBLICATIONS:

Special Issues Edited:

“Traveling Theory between Russia and China,” Frontiers of Literary Studies in China, in progress

“Chinese Science Fiction and the World,” Science Fiction Research Association Review, vol.51, no.2, 2021.

Articles:

“Civilizational Myth and Class Politics: Lenin, Stalin, and Russia’s Chinese Question,” special issue “Socialist Anti-racism,” Comparative Literature, in progress.

“(Trans-) National Context: Russia and Socialist Cosmopolitanism in Bei Dao’s Memoirs and Poetry,” special issue “Traveling Theory between Russia and China,” Frontiers of Literary Studies in China, in progress.

“Towards the Source of A. M. Remizov’s Story ‘The Good Supervisor’” [“K voprosu istochnika rasskaza A. M. Remizova ‘Dobryi Pristavnik’”] Alla Gracheva ed. Aleksei Remizov: Researches and Materials [Aleksei Remizov. Issledovania i materialy], St. Petersburg: Pushkinskii Dom, 2022. (Forthcoming in 2022)

“The Vanishing of the Exotic,” [“Yiyu de xiaowang”] Frontiers [Tianya], no.4, 2021, 64-68.

“Chinese Science Fiction in Contemporary Russia” Science Fiction Research Association Review, no.2, 2021, pp. 72-75.

“Conceptualism and Its Discontent: Groys and Prigov on Conceptual Art,” [Guannianzhuyi jiqi buman: geluoyisi yu puligefu lun guannian yishu] The Study of Art [Yishuxue yanjiu], no. 1, 2021, pp. 112-118.

“The Aphoristic Way: Lev Tolstoy’s Translations of the Dao De Jing,” Comparative Literature Studies, no.2021, pp. 146-175.

“The Fantastic in Russian Literary Criticism,” [“Eguo piping chuantong zhong de qihuan”] Russian Literature and Art [Eluosi Wenyi], no.4, 2020, pp. 93-101

“Mimetic Desire in Nabokov’s Despair,” [‘Nabokefu ‘Juewang’ zhong de mofang yuwang”] Russian Literature and Art [Eluosi Wenyi], no. 2, 2019, pp. 16-22.

“The Afterlife of Post-Apocalypse: Dmitry Glukhovsky in China,” Anindita Banerjee and Sonja Fritzsche. ed. Science Fiction Circuits of the South and East. Oxford: Peter Lang, 2018, pp. 215-238.

(Book Review) “Vijay Menon. A Brown Man in Russia: Lessons Learned on the Trans-Siberian. London: Glagoslav Publications, 2018.” Slavic and East European Journal, vol. 62, no.4, 2018, pp. 739-740.

“1915 Version of Boris Pasternak’s ‘Soul’,” [“Pasijieernake linghun 1915 nian banben de fenxi”] Russian Literature and Art [Eluosi Wenyi], no. 4, 2018, pp. 82-90.

(Book Review) “A Russian Genealogy of Scientific Fantasy,” [“Kexue huangxiang de eguo puxi”] A Review of Anindita Banerjee. We Modern People: Science Fiction and the Making of Russian Modernity. Middletown, CT: Wesleyan University Press, 2012. Shanghai Review of Books [Shanghai Shuping], Aug. 17, 2017.

“Baudelaire in Russian Symbolist Vision,” [“Eguo xiangzheng zhuyi wenxue shiye zhong de bodelaier”] Russian Literature and Art [Eluosi Wenyi], no. 2, 2012, pp. 53-64.

“Russian Readings of Baudelaire in the Age of Realism.” [“Eguo xianshi zhuyi wenxue shiye zhong de bodelaier”] Comparative Literature in China [Zhongguo bijiao wenxue], vol. 83, no. 2, 2011, pp. 131-144.

(Translation) Frank, Joseph. Dostoevsky: A Writer in His Time. trans. Jinyi Chu, Sha Li, Jiayu Wang. Beijing: Huaqiao Chubanshe, 2019. (From English to Chinese)

(Translation) Mancosu, Paolo. Smugglers, Rebels, Pirates: Itineraries in the Publishing History of Doctor Zhivago. Trans. Jinyi Chu. Guilin: Guangxi Normal University Press, 2018 (From English to Chinese)

 (Translation) Sochalin, Oleg. “Platok” [“The Scarf”], Trans. Jinyi Chu, in Foreign Literature and Art [Wai Guo Wen Yi], no.5, 2015, pp. 115-120. (From Russian to Chinese)

UNDERGRADUATE COURSES: 

Modernism and Revolution; Russian and Chinese Science Fiction; Masterpieces of 20th-century Russian Literature

GRADUATE COURSES: 

Memory and Memoirs in Russian Culture; 18th-century Russian Literature; Russian Romantic Poetry; Modernist Culture in Russia